Aussie slang


Poslech australské angličtiny v podání majora Les Hiddinse (z pořadu Jak přežít v buši)


Australská angličtina je typická svým slangem. Je velice těžká na porozumění, i když samozřejmě záleží na tom, kdo k vám mluví. U starších obyvatel je to znatelně horší. Není divu, že mnoha jejich výrazům nerozumí ani lidé, jejichž rodným jazykem je právě angličtina! Důvod nemusíme hledat nijak dlouho: Australané jsou jakožto národ staří pouze 2 století, přičemž prvních zhruba 50 let po jejich příchodu tvořili populaci pouze trestanci vyhoštění z Anglie plus pár jejich příbuzných a dozorčí. Byli to lidé žijící na ulicích Londýna, především v oblasti zvané Cockney - středem byl Bow Bells na Cheapside. Jazyk se tedy vyvíjel z toho, který byl běžný mezi nevzdělaným prostým lidem a v britských věznicích. Názorně je tento problém vidět v muzikálu My Fair Lady.

Na zvyknutí si na zdejší jazyk, jeho odlišnou intonaci a na nové slovní obraty je většinou zapořebí od jednoho týdne do jednoho měsíce po příjezdu, záleží na znalostech obecné angličtiny. Samozřejmě dokonalé poznání a naučení Aussie slangu by zabralo mnohem déle.

Pro Aussie slang je typické "změkčování" - koncovka ie. Př. bookie místo bookmaker, mozzie místo mosquito, freshie & saltie místo salt & fresh water crocodile, aussie místo australian,a td...

Pár příkladů:

arvo .................... odpoledne
barbie .................... gril
billy-tea .................... čaj uvařený na táborovém ohni
bloke .................... kamarád, chlapík
bloodyot .................... chladné deštivé počasí
bonzer .................... super, dobré, vynikající
bookie .................... bookmaker na dostizích
booze, turps, rosiner .................... různé druhy alkoholu
breckie .................... snídaně
brew .................... šálek čaje
bunyip .................... bájné bytosti domorodců
bush .................... vše mimo velká města
choongs .................... Číňané
chooks .................... kuřata; pravé, pravdivé
dick head .................... hlupák
doggie bag .................... plastová nádoba na odnášení zbytků jídla z restaurace
drongo .................... idiot
dunny .................... záchod
easy going .................... bezstarostný, lehkomyslný
esky .................... chladnička
flipflaps, thongs .................... plážové sandály
full .................... hodně opilý
gizmo .................... přesně neurčený cíl
give it a go! .................... tak to zkus!
G'Day .................... dobré ráno, dobrý den (poslechnout výslovnost)
good onyer .................... dobře, jen tak dál
grog .................... alkohol všeho druhu
huns, krauts .................... Němci
Kiwi .................... Novozélanďané
laughing Jack .................... smíšek Honza - přezdívka pro ptáka kookaburru (Ledňák obrovský)
legbull .................... žert, vtip
motza .................... zlámaná grešle
Mr. Say so .................... šéf
mozzies .................... moskyti
nippy .................... chladné, deštivé počasí
nobbler .................... sklenka pálenky
no-hoper .................... beznadějný případ
Oz .................... zkratka pro Austrálii
poms .................... Angličan
quack .................... doktor, lékař
rapt .................... spokojený
righto! .................... ano, souhlas
sammich .................... sendvič
sheila .................... Australanka, mladá žena
shout .................... platit rundu
shove it! .................... vypadni!
snort .................... nápoj, většinou pivo
stinker .................... všivý den
strides .................... kalhoty, džíny
stockman .................... honák dobytka, kovboj
stubby .................... malá láhev piva
tea .................... teplá večeře
that's a peg! .................... to je vrchol!
to be up a gumtree .................... být v bryndě, potížích
to get bushed .................... zabloudit
tucker time .................... čas k jídlu
wet ....................

doba dešťů na severu země

! Ještě jedna zajímavost, neméně důležitá: vedle klasického slangu občas použijí Australané také "rýmující se slang" (výraz hit the road znamenající najít v buši cestu nejčastěji uslyšíte ve znění hit the frog and toad. Nebo místo slova dollars uslyšíte Oxford schollars, atd). Takže až uslyšíte něco, co zdánlivě nedává žádný smysl, zkuste, jestli se to nerýmuje s něčím, co smysl dává! :)

Jinak hlavní rozdíl mezi jazykem ve městě a v buši je v rychlosti jeho přednesu.

Chcete-li alespoň trochu vypadat jako Aussie, mluvte mírně přes nos, zkracujte jakákkoliv slova delší než 2 slabiky a pak na jejich konec přidejte samohlásku (garbage contractors --> garbos; worker's compensation --> compo; ...). Snažte se hodně používat zdrobněliny a okořeňujte svůj projev o co nejvíce doplňků, jako je právě slang.

Mnoho slov v australské angličtině je také odvozeno z domorodého jazyka. Zde je pár příkladů:


boomerang .................... bumerang
combo .................... pár skládající se z bílého muže a domorodé ženy
corroboree .................... domorodý obřad
didgeridoo .................... dlouhý dřevěný dechový nástroj
dillybag .................... váček spletený z přírodních látek
dreamtime .................... doba stvoření v mytologii domorodců
gibber-gunyah .................... jeskynní obydlí původních obyvatel
nulla nulla .................... kyj domorodců
piccaninny .................... obecně všechno malé, nepatrné
walkabaout .................... výraz pro kočovné domorodce

Další informace o australských domorodcích.